mwbr.net
当前位置:首页 >> 蝜蝂文言文翻译 >>

蝜蝂文言文翻译

原文: 蝜蝂者,善负小虫也。行遇物,辄持取,卬其首负之。背愈重,虽困剧不止也。其背甚涩,物积因不散,卒踬仆,不能起。人或怜之,为去其负。苟能行,又持取如故。又好上高,极其力不已。至坠地死。 今世之嗜取者,遇货不避,以厚其室。不知...

蝜蝂在柳宗元的《蝜蝂传》中,说蝜蝂是一种喜爱背东西的小虫。这则寓言讽刺了那种贪得无厌、不自量力的人。本文虽然短小,却如明镜般,映照出当时社会的黑暗面。写小虫持物负重的本性如可目睹,更善于思考社会人生问题,写贪官污吏的贪婪成性入...

原文: 蝜蝂传1 蝜蝂者,善负小虫也。行遇物,辄持取2,卬其首负之3。背愈重,虽困剧不止也4。其背甚涩5,物积因不散6,卒踬仆不能起7。人或怜之8,为去其负9。苟能行10,又持取如故11。又好上高12,极其力不已13,至坠地死。 今世之嗜取者14,...

没有估测自己的能力

负盐负薪者 有负盐的和负柴的,两个人同时放下重担在树阴下休息。要走的时候,争一张羊皮,都 说是自己坐卧和披背用的东西。李惠让他们出去,对主簿说:“敲打这张羊皮能够查出它的 主人吗?”部下都没有回答。李惠叫人把羊皮放在席上面,用杖敲打...

用尽了它的力气也不肯停下来,以致跌倒摔死在地上。

判断句呀。……者,……也。

柳宗元《蝜蝂传》。 《蝜蝂传》是唐代文学家柳宗元的寓言作品。文章先描写小虫蝜蝂的生态,突出善负物、喜爬高的两个特性;然后笔锋一转,将“今世之嗜取者”与蝜蝂作比较描写,刻画出他们聚敛资财、贪婪成性、好往上爬、至死不悟的丑态,批判的矛...

京风历雨,得成佳绩

《黔之驴》(柳宗元) 《苛政猛于虎》(礼记) 《杂说四.说马》(韩愈) 《祭鳄鱼文》(韩愈) 《中山狼传》马中锡《东田文集》 《蝜蝂传》柳宗元 《永某氏之鼠》柳宗元 《马说》韩愈 《黔之驴》 柳宗元 黔无驴,有好事者,船载以入.至则无可用,放...

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.mwbr.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com