mwbr.net
当前位置:首页 >> 为什么一个中文词翻译成英语后有好多个英语单词? >>

为什么一个中文词翻译成英语后有好多个英语单词?

根据不同的语言环境,词语的含义会有所微调。 语言不是像数学那样精确的科学 把英语词语翻译成汉语,也会对应很多不同的词语。

英文是拼音文字,需要把传达一种意思有声字母全部写出来,所以就会出现多音节的单词;中文是按规则把笔画垛在一起的表意文字,所以看起来只有一两个字。例如: *international 国际的 *mathematics 数学 *supermarket 超市

你也说了没有对应的单词,那么就要找意思相关的单词进行意译,或者使用解释性的短语进行翻译

我以前读的是在国外读Business Studies, 如果你是想些报告,但是懒得去图书馆,就在网站上找中文的(因为找英文怕被查出,处罚)的话。 这个的字数比例肯定是英文中文 2万字中文至少会变成1.4万英文(以前用word,文字统计过多次),但是同样的文...

对应的英语翻译: Why has a word a number of different meanings sometimes? Answer: Because the word corresponds to a certain meaning at the certain condition.

英文比中文所占空间要多,但一个英词会译成好几个汉字,1000words译成汉字大概2000~4000字左右

到目前为止我已经知道1000多个 So far I have known more than 1 thousand

2200单词左右,1500 ---1800中文一般对应1000打次

这是因为我们学英语过程中记忆的单词数量和我们已掌握的汉语词汇量相比非常有限,导致了我们看到一个单词就能很快翻译出它的意思,而汉语词汇量实在太大,有时很难从我们有限的英语词汇量中找出一个对应的英语单词。

积累一些词汇,在学一些语法!一定要攻克词汇和短语,要熟练, 学一些你比较感兴趣的英语知识,上课认真听讲,下课及时做笔记, 养成背单词的好习惯,经常复习以前学过的知识

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.mwbr.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com