mwbr.net
当前位置:首页 >> 如何才能成为一名合格的翻译人员 >>

如何才能成为一名合格的翻译人员

随着互联网的不断发展,更多有技术的人开始了自由职业的道路,这里涵盖了设计师、写手、网络编辑、电子商务从业者,等等,当然,还有另外一个职业—语言翻译,很多翻译都想过做自由译员,也有很多译员正在走向自由职业的道路。但是一旦踏上这条路...

您好,我是从事翻译工作的,对您这个提问比较感兴趣,想说几句!如果您是英语硕士,从事翻译工作2年后可以入门;如果您是普通英语本科,从事翻译工作3--5年可以入门(我说的入门要求比较严格,基本可以在翻译行业独当一面,独立工作了);职业翻...

我做了4年多翻译,也面试(测试)过不少应聘的 translator candidates,说几句吧 首先,能否成为合格翻译与是否外语专业没多大联系,鲁迅、傅雷等都不是外语专业毕业,但他们的翻译水平有目共睹,举世景仰;外交部首席翻译张璐本科读国际法,与...

这个问题完全是因人而异的,本人并不是翻译专业的,大三时将口译作为自己的目标,去蹭过翻译专业同学的课,也有自己在外面参加策马的口译培训,学到的东西比学校里的集中、有效,后来顺利考上了MTI的研究生,在市场上合格不敢说,但也比较顺利地...

翻译工作者并不是每个人都可以做的,除了要通过翻译资格考试外,翻译工作者还需要具备什么样的素质呢? 作为一个合格的翻译工作者来讲,首先应该是具备一个良好的语言基矗这个语言基础包括他的外语、中文基础,这一点来说非常重要的就是掌握外语...

英文是一门语言,所以想想你是如何学会母语的就好了。仅仅强调一点:听!多听!听清楚每一个音节。初学者可以降低播放速度,以听清楚每一个音节为准。听,对于学习英语尤为重要,因为英语的单词几乎可以通过读音直接拼写出来,所以千万不要背字...

优秀译员必备的六大条件; 1、知识面要广还要专。翻译其实就是一个“杂家”,需要对各个领域的知识都有所涉及,包括金融、航空、法律等。对于知识方面,一定要熟悉你所翻译语言的两国的历史背景以及基本的人文常识。还要熟悉你所从事的行业的专业...

在进行翻译时,翻译者必须用心地对汉语原文的特点进行理解和分析,这就要求翻译者对汉语语言及其相关的知识和文化具有深厚的功底。翻译者还要考虑到译出语即英语的语法规则、写作风格、表达习惯等。要想把中文的意思用英语准确地表达出来,用比...

随着我国与其他国家的不断接轨,翻译行业的前景日趋广阔,自由翻译工作者的发展前景也是不可限量的。有些人会产生一个这样的疑问,不知道自己可不可以涉足这个时尚而圣洁的职业吗?还有些人,会因为自己的学历低,年龄小,觉得自己无法胜任此项...

认真 耐心 (毕竟要一直看着不是自己国家的语言),语言功底一定要过关(这里要说明一下,很多人以为翻译只要会外语就可以了v,其实不然,真心很好的翻译外语只要看得懂,母语一定要好,回把外语转化成母语的常用词句甚至成语和谚语)

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.mwbr.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com